Chúng tôi không là Việt Kiều
Ts Nguyễn Đình Thắng | Nguồn: Mạch Sống | 2015-10-20 |
Năm
ngoái, một cô du sinh Việt Nam theo học chương trình tiến sĩ ở Hoa Kỳ
phỏng vấn tôi cho luận án của cô ấy với đề tài: Cách nào để chính quyền
Việt Nam đến với Việt kiều ở Mỹ.
“Trước hết hãy ngưng gọi chúng tôi là Việt kiều,” tôi trả lời.
Thấy cô ấy lúng túng, tôi giải thích: “Chúng tôi là công dân Mỹ gốc Việt, không phải công dân của Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam.”
Chính quyền Việt Nam muốn xem người Việt ở hải ngoại là công dân Việt mang “hộ chiếu” nước ngoài.
Cứ
xem thái độ của Ông Chủ Tịch Nước Trương Tấn Sang của họ thì rõ. Khi
gặp Tổng Thống Mỹ Barack Obama ở Toà Bạch Ốc hồi tháng 7 năm ngoái, Ông
Sang cảm ơn chính phủ Mỹ đã chăm lo cho các người Việt ở Hoa Kỳ. Đây là
lời cám ơn không đúng cương vị. Chính phủ Mỹ lo cho dân Mỹ là việc đương
nhiên; hà cớ gì Ông Sang cảm ơn nếu không là muốn nhận vơ chúng tôi là
dân của ông ấy?
Nhận vơ như vậy không ổn, vì nhiều lý do.
Những người không còn, hoặc chưa bao giờ mang hộ chiếu CHXHCN VN liệu có phải là Việt Kiều?
Trước hết, rất nhiều người chưa hề một ngày là công dân của nhà nước cộng sản Việt Nam:
những người ngoài Bắc di cư vào Nam trước khi đảng cộng sản lập ra Việt
Nam Dân Chủ Cộng Hoà, và những người trong Nam bỏ nước ra đi trước khi
đảng cộng sản ấy xâm chiếm miền Nam.
Kế đến là những người bỏ nước đi tị nạn.
Theo định nghĩa của Liên Hiệp Quốc, tị nạn có nghĩa từ bỏ sự bảo vệ của
chế độ cầm quyền ở quốc gia nguyên quán. Theo nguyên tắc này, khi chúng
ta đang xin hay còn mang quy chế tị nạn mà đặt chân về Việt Nam, dù chỉ
để thăm gia đình, thì xem như tự đặt mình trở lại dưới sự bảo vệ của
chế độ cầm quyền và sẽ tự động mất tư cách tị nạn. Pháp áp dụng đúng
nguyên tắc này trong khi một số quốc gia khác thì nhân nhượng hơn.
Dù
không thuộc các thành phần trên, một khi giơ tay tuyên thệ nhập quốc
tịch Hoa Kỳ, mỗi người trong chúng tôi đã chính thức từ bỏ quốc tịch
Việt Nam. Trước luật pháp Hoa Kỳ, chúng tôi là công dân Mỹ chứ không là công dân của Cộng Hoà Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam.
Cô sinh viên tiến sĩ xem chừng hiểu ra câu trả lời: “Chúng tôi không là Việt kiều. Chúng tôi là người Mỹ gốc Việt,.”
Tôi giải thích thêm: “Cái
gốc Việt ấy cho phép chúng tôi lên tiếng về các vi phạm nhân quyền và
một số vấn đế khác nữa ở Việt Nam. Chúng tôi có thân nhân bị đàn áp.
Chúng tôi có tài sản bị cưỡng chiếm. Đó là những vấn đề quyền lợi của
công dân Mỹ, khi bị xâm phạm thì chính quyền Mỹ có nhiệm vụ can thiệp.
Hơn nữa, chúng tôi có sự hiểu biết sâu sắc về hiện tình xã hội Việt Nam
để giúp cho sự can thiệp ấy đạt hiệu quả.”
Nói
đi thì cũng phải nói lại. Khi nhà nước cộng sản Việt Nam nhận vơ thì
lỗi của họ chỉ có phân nửa. Phân nửa còn lại là lỗi của chúng ta.
Gần
đây, cộng đồng Việt ở vùng Hoa Thịnh Đốn xôn xao về cuộc phỏng vấn
video của một người Việt bị chặn ở phi trường, không được nhập cảnh, khi
về thăm nhà ở Việt Nam. Cuộc tranh luận đã bỏ sót một yếu tố quan
trọng: Cả hai phía của cuộc tranh luận đứng trên cương vị Việt kiều hay
trên cương vị công dân Mỹ?
Khi
công dân Mỹ bị gây khó dễ ở phi trường, thì người ấy dứt khoát đòi liên
lạc với toà lãnh sự Mỹ ở Việt Nam; nếu bị công an câu lưu “làm việc”
thì người ấy tuyệt nhiên không hợp tác cho đến khi đã nói chuyện được
với toà lãnh sự Mỹ; nếu bị tống tiền, chèn ép bởi giới chức chính quyền
Việt Nam thì cũng báo ngay cho toà lãnh sự Mỹ. Khi về lại Hoa Kỳ thì nạn
nhân phải báo động ngay với Bộ Ngoại Giao.
Chính
quyền Mỹ có nhiệm vụ bảo vệ công dân Mỹ. Khi nhận được nhiều báo cáo từ
các công dân Mỹ bị sách nhiễu, thì chính quyền Mỹ sẽ phải đặt vấn đề
với phía Việt Nam.
Nhà
nước Việt Nam có dám đối xử tệ với những công dân Mỹ khác đâu, mà chỉ
sách nhiễu người Mỹ gốc Việt. Chẳng qua chúng ta cho phép họ làm vậy.
Lỗi ấy là của chúng ta.
Thành
ra, muốn khẳng định “chúng tôi không là Việt kiều” với nhà nước Việt
Nam thì trước hết chúng ta phải tự nhủ và nhắc nhở lẫn nhau: “Chúng ta không là Việt kiều”.
Khi người người trong chúng ta ý thức điều này và hành xử đúng cương vị
thìnhà nước Việt Nam sẽ phải thay đổi theo. Tôi tin là vậy.
Ghi chú: Dưới đây là một số hướng dẫn để công dân Mỹ chuẩn bị đề phòng trở ngại khi ở Việt Nam. Nguồn: Bộ Ngoại Giao Hoa Kỳ.
170 Ngoc Khanh
Ba Dinh District
Hanoi, Vietnam
Ba Dinh District
Hanoi, Vietnam
Telephone: (84-4) 3850-5000
Emergency Telephone: (84-4) 3850-5000 or (04) 3850-5000/3850-5105
Fax: (84-4) 3850-5010
E-mail:
acshanoi@state.gov
U.S. Consulate General in Ho Chi Minh City
4 Le Duan, District 1
Ho Chi Minh City, Vietnam
Ho Chi Minh City, Vietnam
Telephone: (84-8) 3520-4200
Emergency Telephone: (84-8) 3520-4200
Fax: (84-8) 3520-4244
E-mail:
acshcmc@state.gov
Smart Traveler Enrollment Program (STEP)